José Garrido Lapeña, veedor

D.- Ganicas

Ganicas de conocer Cadaqués tenía desde 1979, ganicas de volver a Cadaqués desde 2017.
S.- I want
I want to know Cadaqués had since 1979, I want to return Cadaqués from 2017.

J.-Vida rural

Ahora que se acaba el verano, a mí me apetece recordar algunas cosas que no he contado en su tiempo, hoy estas dedicadas al turismo rural.
Th.- Rural life
Now that summer is over, I remind me feel like some things I have not had in its time, today these dedicated to rural tourism.


D.- Bill y Nicolas

Estuve, si, este verano en Bilbao y vi, si, la magnífica exposición de Bill Viola, mirad (se puede ver hasta noviembre)
video
Y hoy, he estado en Madrid en la exposición de Nicolas Nixon, he capturado (tal vez robado) una serie de comentarios alguno de ellos de algún gran fotógrafo que veía la exposición junto a mi. Yo por mi parte, quiero destacar la importancia del método para este fotógrafo.
Comentarios capturados:
-No es el fotógrafo que más me gusta
-Pues esta le ha quedado regular
-Se entiende mucho, la verdad, como va pasando el tiempo
-Fijate sobre todo como corta las cabezas.
-Esta está hecha en Boston, pero podía ser California.
-Vamos a empezar por el principio
-Tampoco te creas, que a mi la sensación que me producen.... Están como tristes
-Son como selfies
-Cuidado, que te das. UY, PERDONE
-La verdad es que si, que hoy tiene éxito cualquier cosa
-Es queeee, son todas como iguales.
-¿Estás las hemos visto?
-Que chula esta
-Vamos, que no veía el brazo, por donde salía
-Hay, mira esta, que monada
-Que divertidos
-Todas las de este lateral no merecen la pena
-¿Qué tal te lo has pasado en Soria?
Muy bien pero nos hizo mal tiempo
-Fíjate que el beso le corta, que es justo....
-Está muy bien, eh, porque conoces Washington .
Debo añadir que la mayoría de la gente estaba mirando embelesada.
S.- Bill and Nicolas
I was, yes, this summer in Bilbao and I saw, yes, the magnificent exhibition of Bill Viola, look.


And today, I have been in Madrid in the exhibition of Nicolas Nixon, I have captured (perhaps stolen) a series of comments some of them from some great photographer who saw the exhibition next to me. I for my part, I want to emphasize the importance of the method for this photographer.
Comments Captured:
-It's not the photographer I like the most.
-Well, this one has stayed regular
-It is understood a lot, the truth, as time goes on
"Look at everything as you cut your heads.
"This is made in Boston, but it could have been California.
-Let's start at the beginning
-Don't you believe it, that to me the feeling that they produce me .... They are like sad
-They are like selfies
- Careful, what you give. UY, PERDONE
-The truth is that if, today, anything is successful
"It's queeee, they're all like equals.
"Have we seen them?"
What a cool
"Come on, I could not see the arm, where it came out
-There, look this, how cute
How fun
-All those on this side are not worth it
"How have you been in Soria?"
Very good but we had bad weather
"Look, the kiss cuts you, that's fair ...."
"It's all right, huh, because you know Washington.
I must add that most people were looking rapt.

Rosa Marco

Mañana viernes en la RSFZ de Zaragoza hacemos un homenaje a Rosa Marco, no puedo ir, hago mi homenaje desde aquí con las mismas fotos que he aportado.



D.- P ibón

Hoy comunico el principio de mi nueva carrera de modelo fotográfico familiar pues hemos posado para el fotógrafo Jorge Fuembuena en la campaña de promoción de los ibones del Pirineo.
Y es que Turismo de Aragón, pensando en los que nos gusta ver el verde fuera de las macetas y el agua fuera de las botellas, ha hecho una campaña en la que nos propone ibonear, las fotos para el folleto y la web las ha hecho Jorge que ha contado con algunos modelos de categoría e inexperiencia demostrada. Como no podía ser de otra manera, nuestra foto en el ibón de Plan o de la Basa de la Mora es la portada del folleto.
El folleto lo tienen en las oficinas de turismo de Aragón, pero todo esta en la web http://ibonesdearagon.turismodearagon.com  con planos y toda la información de los ibones.
Para ser coherentes con el mensaje publicitario, hemos dedicado una parte del verano a conocer algunos ibones de los muchos que aun nos faltan.
Aunque aun no ha contactado ninguna agencia de modelos conmigo para gestionar mi carrera, quiero avisar que solo vamos a posar para fotógrafos de la categoría de Jorge y para anunciar productos como los ibones.
No quiero que se me pase agradecer a Jorge el tiempo tan bueno que nos hizo pasar y felicitarle por el magnífico trabajo. También mando un saludo cariñoso a Sara, trabajadora de Prames, que nos guió, acompañó e incluso posó como segunda hija con nosotros.
fotografía de Jorge Fuembuena de la web de turismo de Aragón
Jorge Fuembuena con el equipo; las vacas al fondo
S.- P ibón. Lake
Today I communicate the beginning of my new career of family photography model as we have posed for the photographer Jorge Fuembuena in the promotion campaign lakes of the Pyrenees.
And is that Tourism of Aragon, thinking of those who like to see the green outside the pots and water out of the bottles, has made a campaign in which we propose laking, photos for the brochure and the web has done Jorge who has had some models of category and demonstrated inexperience. As it could not be otherwise, our photo in the lake of Plan or the Basa de la Mora is the cover of the brochure.
The brochure has it in the tourist offices of Aragon, but everything is on the web http://ibonesdearagon.turismodearagon.com with plans and all the information of the lakes.
To be consistent with the advertising message, we have dedicated part of the summer to know some of the many lakes that we still lack.
Although I have not yet contacted any modeling agency with me to manage my career, I want to let you know that we are only going to pose for photographers in the category of Jorge and to advertise products like lakes.
I do not want it to happen to me to thank Jorge for the good time that he put us through and congratulate him for the great work. I also send a loving greeting to Sara, a worker from Prames, who guided us, accompanied us and even posed as a second daughter with us.

J.- Gema Ruperez

Gema Ruperez que es una prestidigitadora de la realidad y la simbología, del compromiso y el tiempo, ha presentado esta tarde la exposición Hegemonía en la galería A del Arte.
No he hecho fotos en la exposición así que uso fotos de archivo para ilustrar la entrada; los prestidigitadores por una razón evidente, igual que el retrato de Gema (hecho en 2015 con motivo de su colaboración con Believe in Art), una de las cajas que usé para fotografiar los Restos que es muy parecida a una que usa ella para otras cosas y una balsa de riego no se muy bien porqué.
Th.- Gema Ruperez
Gema Ruperez who is a conjurer of reality and symbology, of commitment and time, has presented this afternoon the exhibition Hegemony in the gallery A of Art.
I have not taken photos in the exhibition so I use archive photos to illustrate the entry; the conjurors for an obvious reason, like the portrait of Gema (made in 2015 on the occasion of his collaboration with Believe in Art), one of the boxes I used to photograph the remains that is very similar to one that she uses for other things and a watering raft is not very well why.

M.-vueltas

desde las vueltas de las puertas giratorias hasta las del tío vivo, pasando por las exposiciones de tabacalera Darío Corbeira Permanecer mudo o mentir y Lucía Vallejo Garay Memento Mori
T.- Returns
from the turns of the revolving doors to those of the carousel passing by the tabacalera exhibitions Darío Corbeira Remain mute or lie and Lucía Vallejo Garay Memento Mori

J.- Zaragoza en Cuarto Creciente

Unas florecillas entre secas raíces tuvimos en el mismo mes de junio en Zaragoza, en el centro Pignatelli presentó Jorge Sanz Barajas un proyecto realizado los meses anteriores. Una exposición colectiva con el tema de la ciudad de Zaragoza (nos pidió fotos de la ciudad abandonada, de la olvidada, de la emergente, la necesaria).
Repartió las fotos entre escritores y les pidió un texto.
El resultado un experimento interesantísimo donde los textos y las fotos obligaban a una visión nueva y circular de la exposición.
Es una pena que todo colgado en un aula de forma un poco apelotonada, los textos plastificados con muchos brillos y una mala iluminación, desmerecen un tanto el resultado.
La selección de autores era estupenda y muy variada, en mi caso (ahora voy a hablar de mi foto), foto número 28, compartí panel con José Miguel Larraz y Carlos Carreter (una compañía inmejorable), pegada a mi espalda la foto de Jorge Fuembuena.
Pero ...¿y el texto? bueno, el texto fue un precioso cuento de misterio, de vida y de muerte, de verdad y de mentira, serio y de humor, escrito por Vital Citores y que me gusta mucho.
Luego ya se acabó el curso, los estudiantes tiraron los apuntes (no al contenedor, no).

Nota: la exposición ahora se trasforma en un proyecto educativo en las clases de literatura en nosequecentros.
Donde pone Peña, debería poner Lapeña y el texto cambia si Amanda es Amelia o si no
Th.- Zaragoza in the fourth quarter
A few flowers between dry roots we had in the same month of June in Zaragoza, in the center Pignatelli presented Jorge Sanz Barajas a project carried out the previous months. A collective exhibition with the theme of the city of Zaragoza (he asked for photos of the abandoned city, the forgotten, the emergent, the necessary).
He divided the photos between writers and asked for a text.
The result was an interesting experiment where the texts and photos forced a new and circular view of the exhibition.
It's a shame that everything hung in a classroom a little crowded, plastified texts with many brightness and poor lighting, detract somewhat the result.
The selection of authors was great and very varied, in my case (now I will talk about my photo), photo number 28, I shared panel with José Miguel Larraz and Carlos Carreter (an unbeatable company), glued to my back Jorge's photo Fuembuena.
But ... and the text? Well, the text was a beautiful story of mystery, life and death, truth and lies, serious and humorous, written by Vital Citores and I really like.
After the course was over, the students threw the notes (not the container, not).

D.- Como los hijos de la mar

Me dedico hoy a subir la Gran Vía, ligero de equipaje a ver una de esas joyas que tanto me gustan, una exposición pequeña, en el sótano de la tienda de Loewe, una colección de miradísimas fotografías de Minor White reunidas con el título de Metáforas,
Sigo Gran Vía arriba y llego (como no) a la Fundación Telefónica a ver la exposición de los 100 años de Leica: con los ojos bien abiertos. Nada puedo añadir a todo lo dicho en tantos lados sobre esta exposición así que no diré nada, pero sabed que se acaba el 10 de septiembre.
Entro en la exposición de la sala de la comunidad, "Canon" Esculturas modificadas de Mateo Maté. allí encuentro muchas preguntas y paso un rato intrigante.
S.- Like the children of the sea
I dedicate myself today to climb the Gran Vía, light luggage to see one of those jewels that I like so much, a small exhibition, in the basement of the store of Loewe, a collection of very pictures of Minor White reunited with the title of Metaphors ,
I follow Gran Vía up and arrive (of course) to Fundación Telefónica to see the exhibition of the 100 years of Leica: with eyes wide open. Nothing I can add to everything said on so many sides about this exhibition so I will not say anything, but know that it will end on September 10th.
I enter the exhibition of the community hall, "Canon" Modified Sculptures of Mateo Maté. There I find many questions and I spend some intriguing time.

#YoEstoyLocoPor Ti

Me uno a la campaña #yoestoylocopor de Grupo Rey Ardid y Sergio Muro para sensibilizar contra la discriminación a personas con problema salud mental
video


X.- Entre Neptuno y la Puerta de Alcalá

Entre Neptuno y la puerta de Alcalá, no esta el Jardín Botánico aunque si lo estuvo en mi caminar.
Allí vi dos exposiciones, una maravillosa de Elliot Erwin con fotos de sus dos viajes a Cuba y la otra, que me dejó como así, así, con la idea de que casi todo puede llegar a valer, fotografías de  Peter Fraser con la justificación de las matemáticas, claro, que si tenemos en cuenta que las matemáticas lo que intentan es explicar las cosas, pues, claro, todo puede valer. Yo la encierro entre unas para lelas y aviso del peligro antes de coger la bici (que en Madrid también tiene su peligro). Ese mismo día, unas horas más tarde hubo unas preciosas proyecciones allí mismo, pero no estuve por problemas de agenda.
W.- Between Neptune and the Puerta de Alcalá
Between Neptune and the Puerta de Alcalá, there isn't the Botanical Garden although it was in my walk.
There I saw two exhibitions, a wonderful one by Elliot Erwin with photos of his two trips to Cuba and the filly, which left me as well, well, with the idea that almost everything can come to fruition, photographs of Peter Fraser with the justification of Mathematics, of course, that if we consider that mathematics is trying to explain things, then, of course, everything can count. I enclosed it between some for lelas and warning of danger before taking the bike (which in Madrid also has its danger).
That same day, a few hours later there were some beautiful projections on the spot, but I was not in trouble with the agenda.