José Garrido Lapeña, veedor

L.- Remanso

En estos tiempos tan revueltos, en los que parece que la única bandera válida es la de la crispación; encuentro momentos, gentes y lugares para la paz, el paseo, el pensamiento, el silencio.
Y que los pescadores consigan su ganancia.
M.- Peace site
In these times so scrambled, in which it seems that the only valid flag is the one of the anger; I find moments, people and places for peace, walking, thinking, silence.
And let the fishermen get their gain.

J.- Publicidad

Hoy me dedico a promocionar (con mucho gusto) el paseo.
PASE(E)N
desde la casa de la mujer (pasillo) hasta la casa de Helena (ventanas)
y si para ello tienen que cruzar el río, pueden hacerlo andando.
Th.- Advertising
Today I dedicate to promote (with pleasure) the ride.
PAS(E)N
From the woman's house (hallway) to the house of Helen (windows)
And if they have to cross the river, they can walk.

D.- El pato y la pata

No, de momento no pienso usar el lenguaje del pato y la pata, excepto, claro, si es conveniente.
El pato y la pata,
Tuvieron un patito,
Muy chiquitito, muy chiquitito.
I do not translate into English because it's a pun that does not make sense in English

J.- más que palabras

Los que me conocen, tanto personalmente como a través del blog, saben que soy un enamorado de las palabras y sus significados, como lo soy también de los palabros.
Como tal, no he tenido más remedio que estar loco por ver el documental de Vicky Calavia sobre María Moliner (María Moliner. Tendiendo Palabras); hoy al tercer intento, he conseguido verlo, me ha gustado mucho, muchísimo, por todo, desde todos los ángulos.
He aprendido mucho sobre diccionarios, sobre bibliotecas y bibliotecarias, sobre el lenguaje y el uso, .... 
Seguiré usando el diccionario de la RAE, más esquemático.
Aprovecho para felicitar a Vicki por su reciente premio Simón por "La ciudad de las mujeres"
La biblioteca de Babel IX. José Ignacio Díaz de Rábago en el Circulo de BBAA 2013
Th.- More than words
Those who know me, both personally and through the blog, know that I am a lover of words.
As such, I had no choice but to be crazy to see Vicky Calavia's documentary on Maria Moliner (Maria Moliner, Tendendo Palabras); Today to the third attempt, I have managed to see it, I liked it very much, for everything, from all angles.
Today I learned a lot about dictionaries, about libraries and libraries, about language and usage, ....
I will continue to use the RAE dictionary, more schematic.
I take this opportunity to congratulate Vicki on her recent Simon Award for "The City of Women"

D.- Fenómenos de la naturaleza

Esta mañana he recibido en el museo la visita de un grupo de fotógrafos de la AFZ, hemos recorrido algunas partes del museo y compartido un magnífico rato en el taller de fotografía, todo ello antes del aperitivo.
Emilio ha escrito un artículo muy chulo en la web
Por la tarde, paseo por el soto Cantalobos. con su reflejo, su contraluz y sus columnas de insectos.
S.- Phenomena of the nature
This morning I received the visit of a group of AFZ photographers, we toured some parts of the museum and shared a great time in the photography workshop, all before the aperitif.
Emilio has written a very cool article on his website
In the afternoon, walk around the Cantalobos soto. With its reflection, its backlight and its columns of insects.

J.- Visita

El próximo domingo vienen al museo (al museo de Zaragoza, claro) un grupo de mis amigos de AFZ.
Daremos una vuelta por las salas, hablaremos de fotografía y, seguro, pasaremos un buen rato.
La última foto no es de este museo, que es de otro, la eterna cosa entre la verdad y la mentira de la fotografía.
Th.- Visit
Next Sunday a group of my AFZ friends come to the museum (to the museum of Zaragoza, of course).
We will go around the halls, talk about photography and, sure, we will have a good time.
The last photo is not of this museum, that is of another, the eternal thing between the truth and the lie of the photography.

D.- Guarda el secreto

El otro dia me mandó un mail el Heraldo de Aragón en el que me decía (más o menos) que si quiero que mi blog, este blog, sea mas visto y mas conocido.
Si mi respuesta es SI, me propone el mail es que participe en un concurso de blogs con el que pretenden buscar y premiar los mejores blogs de Aragón.
Raudo y veloz acudo a la web del concurso pues ya me veo con el blog archiconocido y requetelaureado.
Leo detenidamente las bases, analizo los premios y busco la categoría adecuada (de las 10 propuestas) para presentarme.
Categorías: 'Recetas', 'Rutas y viajes', 'Videojuegos', 'Moda', 'Vida Sana', 'Series y TV', 'Tecnología', 'Motor', 'Mamá Primeriza' y 'Cotilleos'. 
Como parece lógico, heme presentado en la categoría de cotilleos pues aunque yo no busco que unas personas se indispongan con otras, encajo en esta categoría mejor que en cualquier otra.
Para avalar mi instinto, tiro de RAE

cotilleo

1. m. coloq. Acción y efecto de cotillear.
cotillear
1. intr. coloq. chismorrear
chismorrear
1. intr. coloq. Dicho de varias personasContarse chismes mutuamente.
chisme
1. m. coloq. Noticia verdadera o falsao comentario con que generalmente se pretende indisponer a unas personas con otras o se murmura de alguna.
S.- Keep the secret
The other day I sent a mail the Herald of Aragon in which I said (more or less) that if I want my blog, this blog, is more seen and better known.
If my answer is YES, I propose the mail is to participate in a blogging contest with which they seek to find and reward the best blogs in Aragon.
Raudo and speedy I go to the contest website because I already see the blog archiconocido and requetelaureado.
I carefully read the rules, analyze the prizes and look for the appropriate category (of the 10 proposals) to introduce myself.
Categories: 'Recipes', 'Routes and travel', 'Video games', 'Fashion', 'Healthy life', 'TV series', 'Technology', 'Motor', 'Mother Primeriza' and 'Gossip'.
As it seems logical, I have presented in the category of gossip because although I do not seek that some people are indisposed with others, I fit in this category better than in any other

J.- Perdonad mi insistencia.

La segunda foto incluye la fotografía de Carlos Canales para la exposición callejera que sobre este tema adorna nuestra ciudad.
Creo y espero que Zaragoza ya nunca deje de ser la ciudad de las bicis. De noche, de día, con lluvia, por caminos y rotondas.
Th.- Forgive my insistence
The second photo includes the photograph of Carlos Canales for the street exhibition on this theme adorns our city.
I believe and I hope Zaragoza will never stop being the city of bikes. At night, by day, with rain, by roads and roundabouts.



M.- La Dinamo Funky Bike Band

Aprovechando que el domingo esta era aún la ciudad de las bicis nos fuimos a pasear por el centro.
Nos encontramos con la deliciosa Dinamo Funky Bike Band y la seguimos de la plaza del Pilar a la Plaza de España y regresamos tras ella a la plaza del Pilar.
T.- The Dinamo Funky Bike Band
Taking advantage that on Sunday this was still the city of bikes we went to walk around the center.
We find the delicious Dinamo Funky Bike Band and follow it from the Plaza del Pilar to the Plaza de España and return after it to the Plaza del Pilar.

J.-Zaragoza, la ciudad de las bicis

Harto de pasar miedo, de sustos y de reproches, dejé la bicicleta en el invierno de 2007, un año antes de que la ciudad empezara a llenarse de carril bici.
No he recuperado la bici como medio principal de transporte aunque soy usuario del servicio Bizi ahora hago la mayoría de mis desplazamientos urbanos caminando, que realmente me gusta más que la bici.
Veo con alegría que el proceso de ciclabilidad (ignoro si existe esta palabra) de Zaragoza sigue imparable y eso me alegra.
Hoy ha empezado el XIV congreso ibérico "La bicicleta y la ciudad" con el sobrenombre de "Zaragoza la ciudad de las bicis" al que me uno sin haber sido invitado con una selección de las fotos de bicicletas que he hecho en los últimos años.
Th.- Zaragoza the city of bikes
Fed up with fear, scares and reproaches, I left my bicycle in the winter of 2007, a year before the city began to fill with a bicycle lane.
I have not recovered the bike as the main means of transportation, although I am a user of the Bizi service now I do most of my urban commuting, which I really like best.
Now I see with joy that the process of cycling of Zaragoza is still unstoppable and that makes me happy.
Today, the 14th Iberian Congress "La Bicicleta y la Ciudad" ("The Bike and the City") has begun with the nickname "Zaragoza the City of Bikes", to which I am uninvited with a selection of bicycle photos I have made in recent years.