José Garrido Lapeña, veedor

J.-Zaragoza, la ciudad de las bicis

Harto de pasar miedo, de sustos y de reproches, dejé la bicicleta en el invierno de 2007, un año antes de que la ciudad empezara a llenarse de carril bici.
No he recuperado la bici como medio principal de transporte aunque soy usuario del servicio Bizi ahora hago la mayoría de mis desplazamientos urbanos caminando, que realmente me gusta más que la bici.
Veo con alegría que el proceso de ciclabilidad (ignoro si existe esta palabra) de Zaragoza sigue imparable y eso me alegra.
Hoy ha empezado el XIV congreso ibérico "La bicicleta y la ciudad" con el sobrenombre de "Zaragoza la ciudad de las bicis" al que me uno sin haber sido invitado con una selección de las fotos de bicicletas que he hecho en los últimos años.
Th.- Zaragoza the city of bikes
Fed up with fear, scares and reproaches, I left my bicycle in the winter of 2007, a year before the city began to fill with a bicycle lane.
I have not recovered the bike as the main means of transportation, although I am a user of the Bizi service now I do most of my urban commuting, which I really like best.
Now I see with joy that the process of cycling of Zaragoza is still unstoppable and that makes me happy.
Today, the 14th Iberian Congress "La Bicicleta y la Ciudad" ("The Bike and the City") has begun with the nickname "Zaragoza the City of Bikes", to which I am uninvited with a selection of bicycle photos I have made in recent years.

L.- Gracias

Organizada por un grupo de gente entre los que estoy, el sábado celebramos la VI Cena para recaudar fondos con los que ayudar a mantener los proyectos de Acoger y Compartir en Haití, que este pasado año ha sido de nuevo barrido, esta vez por el huracán Matthew.
Ahora es momento para dar las gracias a todos los que (en medio de un largo fin de semana) de una u otra manera han ayudado al éxito de la cena; a todos.
fotografia realizada por Adriana Oliveros
Coro de Ingenieros
Nerea Resa y Javier de Sola guias de la cena
La Industria del Pole
M.- thanks
Organized by a group of people among them, on Saturday we celebrate the 6th Dinner to raise funds with which to help maintain the projects of Welcoming and Sharing in Haiti, this last year has been again swept, this time by Hurricane Matthew .
Now is the time to thank all those who (in the middle of a long weekend) in one way or another have helped the success of the dinner; to all.

J.- Larraz de Quinto

Todo un pueblo (o casi) es lo que ha metido José Miguel Larraz en una foto, no lo ha hecho solo (que Quinto es un pueblo grande), pero lo ha hecho.
La importancia de este hecho me lleva a poner tres fotos de otros autores:
1.- Antes del sábado ya alguien intento meter todo Quinto en otra foto.
2.- Casi todo Quinto en la foto de Larraz.
3.- Casi todo Quinto más el mismo José Miguel Larraz metidos en una foto por Aranzazu Navarro.
A todo esto añado yo una foto de José Miguel, una de la luna sobre el puente de Hierro, el monumento a Jacinto Benavente y un ciprés en el Jardín del Buen Retiro. Estas tres últimas fotos no tienen nada que ver con la noticia, las pongo desmotivadas.
fotografía de un fotógrafo anterior a JM Larraz
Todo Quinto por Larraz de Quinto
Todo Quinto + Larraz de Quinto fotografiados por Aranzazu Navarro
Th.- Larraz de Quinto
A whole town (or almost) is what José Miguel Larraz has put in a photo, he has not done it alone (that Quinto is a big town), but he has done it.
The importance of this fact leads me to put three photos of other authors:
1.- Before Saturday and someone tried to put everything Fifth in another photo.
2 .- Almost everything in the photo of Larraz.
3.- Almost everything Quinto plus the same José Miguel Larraz put in a photo by Aranzazu Navarro.
To all this I add a photo of Jose Miguel, one of the moon over the Iron Bridge, the monument to Jacinto Benavente and a cypress in the Garden of Buen Retiro. These last three photos have nothing to do with the news, I put them unmotivated.

D.- Paz, calma y silencio

Estaba yo tranquilamente grabando un video sobre la iglesia de Albalate del Arzobispo cuando un tipo hizo una especie de tac, tac,tac (pon el sonido al máximo)
Rompida de la Hora, romper la hora, a las 24h del Jueves Santo de 2017 en la Plaza de la Iglesia de Albalate del Arzobispo (Teruel). Ruta del Tambor y del Bombo
S.- Peace, calm and silence
I was quietly recording a video about the church of Albalate of the Archbishop when a guy made a kind of tac, tac, tac (put the sound to the maximum)
Rompida de la Hora at 24h on Holy Thursday, 2017 in Albalate del Arzobispo (Teruel). Ruta del Tambor y del Bombo

VI Cena

Celebramos el próximo día 22 la VI Cena de solidaridad para colaborar con los proyectos de Acoger y Compartir en Haití.
Este año pasado Haití ha vuelto a ser devastado, ahora por el huracán Matthew. Toda la ayuda sigue siendo poca, en Acoger y Compartir seguimos en el empeño de mantener las escuelas y los comedores infantiles
De nuevo en el restaurante el Cachirulo, este año el conductor de la velada será Javier de Sola.
Teléfono para contactos 607243290
mail: cenazaragoza@acogerycompartir.org
por los comentarios de este blog (no se publicará ningún dato personal aunque lo necesitaremos para el contacto)
Información de la cena en la web de Acoger y Compartir
VI Dinner
On the 22nd we will celebrate the 6th Solidarity Dinner to collaborate with the projects of Acoger y Compartir in Haiti.
This past year Haiti has been devastated, now by Hurricane Matthew. All the help is still small, in Acoger and Compartir we continue in the effort to maintain the schools and the children's canteens
We organize the VI solidarity dinner, again in the restaurant Cachirulo the driver of the evening will be Javier de Sola.
Dinner Information on the Acoger y Compartir Web


D.- Termini

Hasta otro momento termino aquí las fotos de la mirada sobre Roma (Italia) pues la vida sigue y ya las nuevas fotos van achuchando.  Todas las fotos de hoy, excepto la última, están dedicadas a la mirada, me parece obvio decirlo, pero lo digo. La última es una escultura de San Pedro que como buen San Pedro, cierra la puerta de Roma.
Vale.
S.- Termini
Until another moment I finish here the photos of the look on Rome (Italy) as the life goes on and already the new photos are pushing. All the photos of today, except the last one, are dedicated to the look, it seems obvious to me to say, but I say it. The last one is a sculpture of Saint Peter that, like good Saint Peter, closes the door of Rome.

J.- Poesuya y pintura

Esta semana hemos celebrado el aniversario de la muerte de Miguel Hernandez y el del nacimiento de Francisco de Goya. Son dos buenos motivos para suspender (hoy) la serie con fotos de Roma y poner fotos de "Noches de Poemia" ayer en la Bóveda del Albergue con una entretenidísima sesión de micrófono abierto.
También (para que no se nos enfade Goya) pongo un enlace a la reunión del jurado del concurso infantil de dibujo del Museo de Zaragoza: Aquí el enlace.
Th.- Poetry and painting
This week we celebrated the anniversary of the death of Miguel Hernandez and the birth of Francisco de Goya. They are two good reasons to suspend (today) the series with photos of Rome and put photos of "Nights of Poem" yesterday in the Vault of the Hostel.
Also (so that we are not angry Goya) I put a link to the jury meeting of the children's drawing contest of the Museum of Zaragoza: above the link.


D.- Evolución

El trabajo artístico exige una capacidad constante de revisión y autocrítica como camino de evolución, es importante no repetir y mucho más no repetirse.
Como muestra del desarrollo de mi proceso evolutivo, pongo hoy dos fotos de esculturas en Roma, una hecha en mi primera visita a la ciudad y otra, la segunda, hecha en mi reciente visita (1998-2017) esta última la puse ya el otro día, hoy la repito.
Como puede apreciarse, he pasado de fotografiar la mano derecha abierta a la mano izquierda cerrada y de la escultura de bronce a la de piedra, del blanco y negro (en película, ehhh) al color, la ....
¡Yo que se! ¡todo son diferencias!
Ahora, si lo que quieres es ver un trabajo artístico bueno-bueno, a partir del miércoles puedes ir al IAACC Pablo Serrano a ver el de Paco Algaba.
Para entonces Carlos y Ángel se montarán en su Seat Panda con el Spain Classic Raid y ya estarán en Madrid.
S.- Evolution
Artistic work requires a constant capacity for revision and self-criticism as a path of evolution, it is important not to repeat much more not to repeat itself.
As a sample of the development of my evolutionary process, I put today two photos of sculptures in Rome, one made on my first visit to the city and another, the second, made in my recent visit (1998-2017).
As can be appreciated, I have gone from photographing the right hand open to the closed left hand and from the bronze sculpture to the stone, from the black and white (in film, ehhh) to the color, the ....
I do not know! Everything is difference!
Now, if you want to see a good-good artwork, from Wednesday you can go to the IAACC Pablo Serrano to see Paco Algaba.
By then Carlos and Angel will ride their Seat Panda with the Spain Classic Raid and will be in Madrid.