José Garrido Lapeña, veedor

M.- Gorgas

Estuvimos en el monasterio de Sant Sebastiá dels Gorgs datado en el siglo XI pero que las continuas reformas, particiones y cambios de propiedad han hecho que no se aprecie casi nada esa antigüedad.
En la visita guiada si se aprecia clara y permanentemente la reescritura de la historia con la que los poderosos de allí justifican su ambición; las personas sin ánimo de polemizar, normalmente buscamos la forma de entendernos. El guía dedicó, con la ayuda de otros visitantes, un rato a explicarnos lo que podían ser gorgs en castellano, entendimos que son pozas hechas por aguas rápidas en el río.
Luego (ahora) a mí se me ha ocurrido buscar gorgo en el diccionario, no viene, pero si gorga que en Huesca significa "remolino que forman las aguas de los ríos en algunos lugares, excavando en olla las arenas del fondo".
También es el alimento de las aves de cetrería.
Y digo yo que si dedicáramos más tiempo a pensar en lo que nos une...
T.- Gorgas
We were in the monastery of Sant Sebastiá dels Gorgs dated in the eleventh century but that the continuous reforms, partitions and changes of ownership have meant that this antiquity is hardly appreciated.
In the guided tour if the rewriting of history is clearly and permanently appreciated with which the powerful ones there justify their ambition; People with no intention of arguing, we usually seek the way to understand each other. The guide dedicated, with the help of other visitors, a while to explain what gorgs could be in Spanish, we understood that they are pools made by fast waters in the river.
Then (now) it has occurred to me to look for a gorgo in the dictionary, it says that in Huesca it means "swirling that the waters of the rivers form in some places, digging in a pot the sands of the bottom".
It is also the food of falconry birds.
And I say that if we spend more time thinking about what unites us ...

No hay comentarios: