José Garrido Lapeña, veedor

L.- Resumen del mes

Como soy un poco reacio a los resúmenes del año, pero me apetece hacer un resumen de algo, lo hago del mes con algunas cosas que han pasado en este diciembre y son las últimas de este bisiesto que se acaba.
Empiezo con el deseo (compartido) de Susana Vacas de ser mas feliz en el 2013, ha sido también la última felicitación que hemos recibido en casa y ha pasado a formar parte (inmediatamente) de nuestra decoración navideña
Sigo con la última proyección del año, un divertido corto de los hermanos Sorrosal en el espacio en construcción de la fábrica de chocolate
 El último bodegón del año, un muñeco sobre el tendedero.
 El último viaje del año, a Madrid con la carretera sin obras (hasta el km 95, ¿que te crees?) pero pasando (claro) por Calatayud
 La última niebla, de antesdeayer que no nos anuncia un año de luces, aunque si
el último atardecer, hace un rato, con toda la luminosidad que se le puede pedir a esta noche de final y de principio
Ser  mas feliz, ser feliz. 2013

M. - Summary of the month
As I am a little reluctant to summaries of the year, but I want to summarize something, I'll do the month summary with some things that have happened in this last December and this is just leap.
I begin with the desire (shared) Susana Vacas be happier in 2013, was also the last greeting we received at home and has become part (immediately) of our Christmas decorations
I continue with the last screening of the year, a short fun Sorrosal brothers in space building the Chocolate Factory
The still life last year, a dummy on the clothesline.
The last trip of the year, with the road to Madrid without works (until km 95, what do you think?) but going on (of course) by Calatayud
The last fog, before yesterday, not announced a year of light, but
the last sunset, just now, with all the light that you may be asked to end tonight and principled
Be happier, be happy. 2013

S.- del 271 al 280

Mañana domingo 30 de diciembre de 2012 despediremos la exposición de Ana Luengo "entre lineas", tomaremos una caña-tapa de aperitivo en el espacio en construcción en la fábrica de chocolate, se rifará el pequeño universo y si sale un número entre el 271 y el 280 (ambos inclusive), me lo llevaré a mi casa


S. - 271 to 280
  Tomorrow, Sunday, Dec. 30, 2012 goodbye Ana Luengo exposure "between the lines", take a stick appetizer glass of beer-cap space under construction at the Chocolate Factory, will raffle the small universe and if the winner is a number between 271 and 280 (inclusive), I will take it to my house




V.- Sal corriendo

porque a las 7 (las 19) empieza el mapping de Eduardo Cortina con fotos de Rubén Lalanza en Ibercaja Zentrum en la esquina de la calle Costa con la plaza de los Sitios.
mapping es (+/-) proyectar imágenes sobre una fachada adaptando lo proyectado a la fachada
F. - Get out running
because at 7 (19) Eduardo Cortina mapping begins with photos of Ruben Lalanza in Ibercaja Centrum in Costa street corner with the square of the Sites.
mapping is (+ / -) project images onto a façade designed to adapt the facade

D.- un asiento

Me voy a sentar a esperar el próximo fin del mundo, o el próximo sorteo de lotería, o ....
Me voy a sentar
 
 S. - a seat
I'll sit and wait the coming end of the world, or the next lottery, or ....
I'll sit

Navidad 2012

Hoy, como siempre, te deseo felicidad (tal vez hoy mas que nunca) y amor, mucho amor
Christmas 2012
Today, as always, I wish you happiness (perhaps today more than ever) and love, much love

J.- absurdudas sin resolver

Estoy haciendo un curso de cocina para autodidactas, nadie resuelve mis dudas:
¿se hace así el huevo hilado?¿que fue antes: el huevo o la rayada?, pero claro, si alguien me contesta dejaré de ser autodidacta; bueno, bueno, bueno, seguiré cenando en Casa Tinelo que lo hacen tan bien como esta pasta con setas y frutos secos, buena, buena, buena.
La tercera foto plantea otra duda y es si las fotos de retrato son del autor o del retratado, sea cual sea la respuesta, en este caso la propiedad es doble, ¿se puede tener una propiedad dos veces? o sea ¿ser repropietario? Esta ¿es una foto de Elena posando delante de una foto de Elena o ¿es una foto mía de Elena posando delante de otra foto mía de Elena? Aquí la propiedad seria cuádruple ¿o es cuádrupla?
La foto enmarcada está en la Biblioteca de Aragón con la exposición del premio de retrato Carmelo Tartón de la RSFZ, Elena y yo ya no estamos allí (de forma carnal, porque en la foto si) hasta el 28 de diciembre.

Aprovecho ya para pedir que no cierren las bibliotecas los sábados.


J. - unresolved doubts
I'm doing a cooking course for autodidacts, but of course, nobody solved my doubts:
Is it done so the spinning egg? What came first the chicken or the spinned?, But of course, if someone answers me I will not be self-taught, well, well, well, I will continue dining at Casa Tinelo to do as well as this pasta with mushrooms and nuts, good, good, good.
The third photo raises further questions and if the photos are the author's portrait or of the portrayed, whatever the answer, in this case the property is double, can have a property twice? does being repropietario? This Is a picture of Elena posing in front of a photo of Elena or is it a picture of me posing in front of Elena's another picture of mine Elena's portrait? Here serious property or is quadruple quad?
The framed picture is in the library of Aragon with the portrait prize exhibition Carmelo Tartón of RSFZ, Elena and I are not there (so carnal, because the picture itself) until 28 December.

Take longer to request not to close libraries on Saturdays.



D.- Mikado, Nacho Bolea

Desde cultura de la Universidad de Zaragoza convocaron a unos cuantos blogueros (que ya viene en el diccionario) para que Nacho Bolea nos expusiera su exposición.
Como cuando la vi unos días antes me había gustado mucho, acudí a la convocatoria (aunque no tengo conciencia de bloguero por mucho que venga en el diccionario).

No estuvimos muchos lo que hizo que el contacto fuera mayor, Eugenio Mateo, Irene Achón y yo como blogueros con Ines y Guiomar de la universidad.

Nacho Bolea nos explicó todo sobre su trabajo y pasamos un rato muy entretenido e instructivo (claro, en la universidad, ...). Comentamos muchas cosas interesantes, no puedo reproducirlas pues no tengo memoria; de su obra y palabra se deduce un gran trabajo (en calidad y cantidad), un fino sentido del humor y mucha seriedad.

Está en el Paraninfo hasta el trece de enero (del año 2013)
Nacho Bolea
Mikado por delante
Eugenio Mateo
Irene Achón
Mikado por detrás
Aunque ahora voy a tocar un poco las narices, debo decir antes que estoy encantado de haber conocido a Nacho y agradecido por la convocatoria y experiencia, así que toco las narices con letra pequeña.
Nos han mandado un documento como dossier de prensa que consta de: 2 págs de texto, 2 de breves descripciones de la obra expuesta, 7 con otras tantas fotografías de las obras y una página con la ficha técnica con 8 personas con cargo, nombre y/o al menos un apellido, responsables de la institución, la exposición y el catálogo, los textos, la coordinación (con adjunción), así como la mención a Prensas de la Universidad de Zaragoza; pero (que extraño) esas siete páginas con esas siete fotografías no merecen ni autoría, ni mención. O bien se las han encontrado por ahí y no sabe nadie de quién son o bien alguien ha olvidado (como suele suceder) reflejar el nombre del personajillo ese de la cámara, porque ya lo sabemos, fotos es algo que puede hacer cualquiera y yo no las hago por no perder el tiempo y da las gracias porque te pago,  ..... (tantas veces, tantas)
Me dice Nacho Bolea que las fotos del dossier son de Pipa Alvarez, a la que me encontré el pasado lunes. Y digo que las obras de Nacho Bolea son especialmente difíciles de fotografiar (y sé lo que digo).

S.- Mikado, Nacho Bolea

From culture at the University of Zaragoza called a few bloggers to expose us Bolea Nacho exposure.
Like, when I saw it a few days before I had loved, I went to the call.

There were many who made ​​the contact was greater, Eugenio Mateo, Irene Achón and I like bloggers  with Ines and Guiomar college.

Nacho Bolea explained about his work and we had a very entertaining and instructive (of course, in the university, ...). We discussed many interesting things, I can not play because I have no memory, and word of his work follows a great job (in quality and quantity), a fine sense of humor and seriousness.

It's in the Paraninfo until January 13th (2013)

M.- Nacho Bolea

Nacho Bolea expone Mikado en el paraninfo, el lunes nos contó como es su trabajo (entre otras cosas).

T. - Nacho Bolea 
exposes Mikado in the Paraninfo, on Monday told us how his work (among other things)

S.- II Cena Acoger y Compartir en Zaragoza

Ayer en el Gran Hotel de Zaragoza, presentados y guiados por Carlos Espatolero, hicimos la II Cena de Acoger y Compartir en Zaragoza. Nuestra intención es pagar la escolarización de 300 niños en la escuela de Fonfrède en Haití.
Aun no hemos terminado las cuentas, pero la generosidad y alegría de los asistentes ha sido grande.
Recordemos que allí mucho mas que aquí, la educación es el único futuro.

Muchas gracias a todos


S.- II Dinner "Acoger y Compartir" in Zaragoza
Yesterday in the Zaragoza Grand Hotel, presented and guided by Carlos espatolero II did the Dinner "Acoger y Compartir in Zaragoza. Our intention is to pay the enrollment of 300 children in school in Haiti Fonfrede.
We have not finished the accounts, but the generosity and joy of the audience has been great.
Recall that there much more than here, education is the only future.
Thank you very much to all