No es un resumen del año, de unos días de la semana pasada puede serlo.
He estado unos días buscando un lugar por la mancha, estoy releyendo el Quijote y vuelvo a ver la importancia de la fotografía en el diálogo entre el tiempo y el lugar.
Feliz año.
S.- Place
It is not a summary of the year, a few days of last week can be.
I have been looking for a place around La Mancha, I am rereading the Quixote and I see again the importance of photography in the dialogue between time and place.
Happy New Year.
José Garrido Lapeña, veedor
D.- Navidad
Mañana es Nochebuena y pasado Navidad; aquí en el blog, en twiter, en facebook, por correo, por wasap y cuando pueda en persona voy a parar un momento a desearte felicidad. La verdad es que me importa poco si celebras o no la Navidad, el solsticio, la victoria de la luz o lo que quieras, lo que me preocupa es que puedas, quieras y sepas buscar la felicidad, ese es mi deseo para ti.
Este año ilustro la foto con una frase cogida de esta estrofa del "Canto a mi mismo" de Walt Whitman (uno de los textos que leo y releo):
Este año ilustro la foto con una frase cogida de esta estrofa del "Canto a mi mismo" de Walt Whitman (uno de los textos que leo y releo):
"Si te cansas, dame tu carga y apóyate en mi hombro.
Más tarde harás tú lo mismo por mí......
Porque una vez que partamos, ya no podremos detenernos.
Hoy, antes del alba, subí a la colina, miré los cielos apretados de luminarias
y le dije a mi espíritu: Cuando conozcamos todos estos mundos y el placer y la sabiduría de todas las cosas
que contienen, ¿estaremos ya tranquilos y satisfechos? Y mi espíritu dijo:
No, ganaremos esas alturas sólo para continuar adelante".
Más tarde harás tú lo mismo por mí......
Porque una vez que partamos, ya no podremos detenernos.
Hoy, antes del alba, subí a la colina, miré los cielos apretados de luminarias
y le dije a mi espíritu: Cuando conozcamos todos estos mundos y el placer y la sabiduría de todas las cosas
que contienen, ¿estaremos ya tranquilos y satisfechos? Y mi espíritu dijo:
No, ganaremos esas alturas sólo para continuar adelante".
Christmas
Tomorrow is Christmas Eve and last Christmas; here on the blog, on twiter, on facebook, by mail, by wasap and when I can in person I will stop a moment to wish you happiness. The truth is that I do not care if you celebrate Christmas or not, the solstice, the victory of light or whatever you want, what worries me is that you can, want and know how to seek happiness, that is my desire for you.
This year I illustrate the picture with a catch phrase of this verse of "Song of Myself" by Walt Whitman (one of the texts I read and re-read):
I'm sorry, I refuse to translate Whitman from Spanish to English, look in chapter XLVI
J.- La nada
“Entre las muchas maneras de combatir la nada, una de las mejores es sacar fotografías, actividad que debería enseñarse tempranamente a los niños pues exige disciplina, educación estética, buen ojo y dedos seguros.” Cortazar
A veces el combate lo gana la nada. Otro día subiremos montañas.
Ojo, ojo, ojito
terraza sin casa disponible
nada ganadora en el día más corto del año
A veces el combate lo gana la nada. Otro día subiremos montañas.
Ojo, ojo, ojito
terraza sin casa disponible
nada ganadora en el día más corto del año
Th.- Nothing
"Among the many ways to combat the nothing, one of the best is to take photographs, an activity that should be taught early to children because it requires discipline, aesthetic education, good eye and safe fingers." Cortazar
Sometimes the fight is won by nothing.
Eye, eye, small eye
terrace without house available
nothing winning
D.- de la alegría
Hoy que ha sido el día de la alegría, remato la entrada del otro día de la ermita de la Virgen de la Peña de Aniés con la casa del santero, su mesa para comer, sus grafitis y una seta.
Quiero recordar que mi segundo apellido (Lapeña) es por la virgen de la Peña aunque no la de Aniés sino la de Calatayud como dije en este blog (pongo el enlace por si no lo recuerdas).
S.- of joy
Today it has been the day of joy, I finished the entrance of the other day of the hermitage of the Virgen de la Peña de Aniés with the house of the santero, his table to eat, his graffiti and a mushroom.
I want to remember that my second surname (Lapeña) is for the Virgin de la Peña, but not of Aniés it's the one of Calatayud as I said in this blog (I put the link in case you do not remember).
Quiero recordar que mi segundo apellido (Lapeña) es por la virgen de la Peña aunque no la de Aniés sino la de Calatayud como dije en este blog (pongo el enlace por si no lo recuerdas).
S.- of joy
Today it has been the day of joy, I finished the entrance of the other day of the hermitage of the Virgen de la Peña de Aniés with the house of the santero, his table to eat, his graffiti and a mushroom.
I want to remember that my second surname (Lapeña) is for the Virgin de la Peña, but not of Aniés it's the one of Calatayud as I said in this blog (I put the link in case you do not remember).
J.- Eremitorio de San Cristobal
El otro día puse las fotos de la Ermita de la Virgen de la Peña en Aniés, que pertenece a la conocida como ruta del silencio de las sierras de Guara y Caballera, en la Hoya de Huesca.
Ayer en el programa El Tranvía Verde de Aragón Radio, Sara Lambán visita (¿?) la misma ruta con Rosa Torralba de la comarca.
Hoy pongo las fotos del eremitorio rupestre de San Cristobal también en Aniés que no le vendría nada mal una buena restauración. Por cierto, está en el curso del río Sotón, que aquí no parece que pueda llenar un pantano pero dibuja un precioso barranco.
Además de un libro de visitas, está decorado con algunos belenes.
Zapateros.
Th.- Hermitage of Sant Cristobal
The other day I put the photos of the Hermitage of the Virgen de la Peña in Aniés, which belongs to the known route of the silence of the mountains of Guara and Caballera, in the Hoya de Huesca.
Yesterday in the program El Tranvía Verde de Aragón Radio, Sara Lambán visits (?) The same route with Rosa Torralba from the region.
Today I put the photos of the rock hermitage of San Cristobal also in Aniés that it would not hurt a good restoration. By the way, it is in the course of the Sotón River, that here it does not seem that it can fill a swamp but it draws a beautiful ravine.
Shoemakers
Ayer en el programa El Tranvía Verde de Aragón Radio, Sara Lambán visita (¿?) la misma ruta con Rosa Torralba de la comarca.
Hoy pongo las fotos del eremitorio rupestre de San Cristobal también en Aniés que no le vendría nada mal una buena restauración. Por cierto, está en el curso del río Sotón, que aquí no parece que pueda llenar un pantano pero dibuja un precioso barranco.
Además de un libro de visitas, está decorado con algunos belenes.
Zapateros.
![]() |
no, el ángel no lleva móvil |
The other day I put the photos of the Hermitage of the Virgen de la Peña in Aniés, which belongs to the known route of the silence of the mountains of Guara and Caballera, in the Hoya de Huesca.
Yesterday in the program El Tranvía Verde de Aragón Radio, Sara Lambán visits (?) The same route with Rosa Torralba from the region.
Today I put the photos of the rock hermitage of San Cristobal also in Aniés that it would not hurt a good restoration. By the way, it is in the course of the Sotón River, that here it does not seem that it can fill a swamp but it draws a beautiful ravine.
Shoemakers
J.- Domingo y Nicolasa
Que son gente de bien expresan su agradecimiento a la Virgen de la Peña por un favorcillo que les hizo hace ya algunos años. Ellos son de Puerto Mingalvo pero el humilde y corto recuerdo lo dedican desde Barcelona.
Hoy, día de San Nicolas.
Th.- Domingo and Nicolasa
They are good people express their gratitude to the Virgen de la Peña for a favor she did them a few years ago. They are from Puerto Mingalvo but the humble and short memory is dedicated from Barcelona.
Hoy, día de San Nicolas.
Th.- Domingo and Nicolasa
They are good people express their gratitude to the Virgen de la Peña for a favor she did them a few years ago. They are from Puerto Mingalvo but the humble and short memory is dedicated from Barcelona.
D.- El invierno
Hoy ha sido un cálido día otoñal, aunque ya esperamos para cualquier día la visita del invierno, nosotros ya hace un mes fuimos a verle a él, estaba en el lago de Nuria.
S.- the winter
Today was a warm autumnal day, although we already wait for any day to visit the winter, we went to see him a month ago, he was in the lake of Nuria.
S.- the winter
Today was a warm autumnal day, although we already wait for any day to visit the winter, we went to see him a month ago, he was in the lake of Nuria.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)